About

E. Yae Won 이예원 is an art and literary translator who works in Korean and in English. Born in Canada, she was raised in Indonesia, Finland, Denmark, Korea, and England, and lives in Korea. They have translated over thirty titles of fiction, essays, illustrated books, and graphic novels since 2004, including works by Djuna Barnes, Samuel Beckett, Cheon Heerahn, Jennifer Croft, Jenni Fagan, Hwang Jungeun, Deborah Levy, Pak Kyongni, Ali Smith, Joanna Walsh, and Yi SangWoo.

Forthcoming translations include Chris Ware's Rusty Brown, Jessica Au's Cold Enough for Snow, Maggie Nelson's The Argonauts, Hwang Jungeun's dd's Umbrella, and Samuel Beckett's Collected Shorter Plays, as well as co-translations of Han Kang's Greek Lessons (with Deborah Smith, 2023) and We Do Not Part (with Paige Aniyah Morris, 2024).

E. Yae Won has received translation grants from the Daesan Foundation, the Dutch Foundation for Literature, Literature Ireland, and the Literature Translation Institute of Korea, a creative work grant from the Korean Artists Welfare Foundation, and an international literature residency from Creative Scotland/Cove Park.

Other Works

  • DD'S UMBRELLA by Hwang Jungeun, Tilted Axis Press, UK & Astra House, US

    2023
  • GREEK LESSONS by Han Kang, co-translated with Deborah Smith, Hamish Hamilton, UK & Hogarth, US

    2023
  • "Retreat" in Pak Kyongni's short story collection THE AGE OF DOUBT, Honford Star, UK

    2022
  • "As boats and buses go by" by Yi SangWoo, VISIBLE, Two Lines Press (Calico)

    2022
  • "Five Preludes & a Fugue" by Cheon Heerahn, "The Divorce" by Kim Soom, Strangers Press, UK (Yeoyu Series)

    2019
  • I'LL GO ON by Hwang Jungeun, Tilted Axis Press, UK

    2018