About
I am an editor, translator, and reading/literacy teacher based in New York State.
I earned a B.A. in German Language and Literature at Ithaca College, while also minoring in Art History and Spanish Language and Literature. After graduation, Ithaca became my long-term home as I worked in book publishing for seven years.
Eventually, graduate school called and I attended Binghamton University and completed an M.A. in Comparative Literature, a Ph.D. in Translation Studies, and certificates in Spanish and German to English translation. After graduate school, I taught academic writing, rhetoric, and critical thinking at a small college for seven years.
I started my own language services business and work as a freelance translator, editor, proofreader, and reading/literacy coach and consult clients in language learning, cultural exchange, and public speaking.
My unique background in languages, art history, literature, and rhetoric combines extensive academic training and “real” world experience valuable for a variety of contexts.
Featured Work
“Oranges”
In this short story by Ángela McEwan-Alvarado’s (originally publishes as "Naranjas"), the narrator describes how seeing the pyramid of oranges at the grocery store reminds her of her childhood growing up in an orange grove in Mexico and the choices and sacrifices her parents made to provide a better life for her. The English translation "Oranges" was published in the Spring 2021 edition of Packingtown Review.
http://www.packingtownreview.com/issues/15/toc.html
Other Works
-
“The Other Side”
2017
-
Review of Compromiso Social y Traducción/Interpretación – Translation/Interpreting and Social Activism. Julie Boéri and Carol Maier (eds). The Translator: Volume 19, Number 2: 287-291.
2013